廣東話母語者學韓文簡直係開咗「外掛」,比起其他學生,我哋有 3 大天然優勢:
入聲字完美對應: 廣東話嘅 -p, -t, -k 同韓文收音 (받침) ㄱ, ㄷ, ㅂ 基本上一模一樣。例如「學」(Hok) 對應 학 (Hak),我哋天生就識點收條尾音,發音勁準。
漢字詞直覺: 韓文六成係漢字詞,發音同廣東話極接近。好似「家具」(가구)、「準備」(준비),聽一次就明,背生字速度係人哋幾倍。
聲調敏感度: 廣東話有九聲六調,令我哋對音韻變化好敏銳,分辨韓文平音、激音、硬音(ㄱ, ㅋ, ㄲ)嗰陣,耳仔靈敏過好多歐美學生。
大家有無試過聽個韓文字,覺得同廣東話似到以為自己幻聽?😂
廣東話-t 嘅入聲字 喺韓文嘅漢字會變ㄹ
室 실
七 칠
日 일
物 물 (呢度唔係指水)
出 출
韓文生日歌直情可以聽得出佢唱緊: 生日祝賀哈咪打~生日祝賀哈咪打~
字幕都唔使上🤣
我記得以前在香港的時候,發現『시간』跟『암담하다』的發音竟然跟廣東話完全一樣,當時真的超級驚訝!ㅋㅋㅋ
我都而家都分唔到自己係講緊문 定門, 仲有이동 移動
入聲字加埋m n ng真係廣東話人嘅優勢嚟
但可惜嘅係唔一定個個人都識得將廣東話嘅元音 輔音 收音拆開嚟諗
最後可能會偏向左英文個面
將韓文嘅ktp讀成英文裡面嘅ktp😭
以前喺德國學德文嗰詞叫respektieren(意思係尊重),查下字典唔小心用廣東話讀咗個意思出黎,隔離韓國同學o咗嘴望住我😂後尾佢又問我一個詞點解(個字意思係「出版」),我係咁意試吓用廣東話讀出黎,佢又即刻明😂
咁我又識廣東話又識日文係咪優勢double up?😆
이거簡直係不論讀音同意思都勁似,其他其實真係好多,多到數唔曬
ONCE表示:
TT應援詞
세상에 하나뿐인 聽成 世上最 獨一無二
Runaway 子瑜
第一次聽 준비 已經知道係 準備 (樓主都有講)
소녀시대 少女時代
방탄소년단 防彈少年團
應該好多人都識
睇韓文影片時,睇住中文字幕,真係以為自己聽緊廣東話!(可惜我唔睇字幕又唔識聽,語速太快)
識日文,但韓文真心搞唔掂,要解讀佢啲字好難...如果可以好似日文咁保留返漢字日常用,成件事會易明好多...
學日文韓文嘅困難唔係發音,係啲符號形文字
仲有所有語言最難學嘅係grammar
幾乎所有韓文漢字都第一次聽就知係乜。
日文漢字就做唔到呢個效果,大概打個7折。
廣東話p尾,日文會冇咗p尾,廣東話t、k尾,日文會變咗兩個音節。
有好多未學過嘅字 但只要讀得出都好容易睇得明 完全係廣東話嚟🤣🤣
所以我宜家amazing talker 用英文學韓文簡直係腦袋大混戰 廣東話 & 韓式英文😌😌
有,睇黑白大廚聽旁白有啲位會覺得係廣東話黎,好有趣
有好有唔好,有時會先入為主左,已經認定左計劃做계확 改唔返
韓文同日文都係唐代傳承嘅語言,再係當地加以發展。所以兩地嘅語言發音,會有部分十分似現時嘅廣東話或閩南話,因為呢兩種語言就係當時嘅常用語言。
不认识韩文去韩国旅游,发现地名英语很好分辨😂 例如 北村韩屋 (Bukchon Hanok)
我唔識韓文,但以前老闆係韓國人,team裡面最多係韓國同事。最記得韓國同學講「綠茶」嘅發音係幾乎同廣東話一樣。
外貌至上主義,有年嚮韓國行街前面2個韓女傾計,我都唔知佢講乜,但講呢幾隻字一聽就明。。。。
仲有「咁」,韓文都係直接發Clum,意思一樣係那麼