檔案總覽
📌 成日話小紅書多膠人 共 28 條紀錄
主帖子 @ahshing
❤️ 2009
成日話小紅書多膠人,但其實清醒嘅話又可以好清醒
回覆 @wgy6742
❤️ 421
其他英語地方一係叫top up一係叫recharge,得香港叫add value。
回覆 @stayc_201112
❤️ 538
當時香港行得好前
回覆 @mrwildboarhk
❤️ 243
八達「通」個通字已經影響深遠。
回覆 @roverwtf
❤️ 52
呢個真
之後大陸啲交通卡都叫XX通:羊城通、深圳通、嶺南通⋯
回覆 @vin_3462
❤️ 36
即係做第一就可以改名🤡
回覆 @jackyuchunyin
❤️ 19
小紅書 學術上都有好多實用資訊嫁
回覆 @ahshing
❤️ 42
呢幅圖喺小紅書睇到有人講,有d感動
移英港人谷暫時都未見有人提過🥲
回覆 @crystalscastlec
❤️ 261
佢地執著中英文對等翻譯
試過MTR搭Lift有渣人們討論:
为什么大堂是Councourse, 不是Lobby吗?
回覆 @houbaau.jon
❤️ 8
(≧∇≦)
讀你個comment第3句會自動跳去普通話mode
好神奇!
回覆 @coffee_ian_w
❤️ 72
好笑嘅係八達通app係用”Top up”
回覆 @reneeytwww
❤️ 20
因為add value真係香港人發明嘅原生術語嚟
回覆 @ahshing
❤️ 3
92年新架坡人話佢地已經用緊
回覆 @reneeytwww
❤️ 0
香港帶過去
回覆 @mrwildboarhk
❤️ 7
因為文革已經毀滅唔少中華文明,渣人缺乏中文詞彙,明白嘅。
回覆 @ahshing
❤️ 51
我諗佢嘅意思係點解增值係add value而唔係top up
而黑龍江嗰位大哥就解釋咗點解add value先至係原生術語
回覆 @chan.chanalex
❤️ 2
竟然係由東北三省既大哥解釋南方最南端地方既詞彙🙆🏿‍♂️😂
回覆 @ahshing
❤️ 0
可能喺香港交流過
回覆 @saoriryo
❤️ 0
大陸人可以分清楚香港用的中文同大陸係好唔同!增值係香港標準用語。不要以你哋大陸角度睇第二個地方的用字詞彙!
回覆 @ahshing
❤️ 2
師主
原po嘅意思係點解增值係add value而唔係top up
而黑龍江嗰位大哥就解釋咗點解add value先至係原生術語
回覆 @micmemic
❤️ 2
唔係之一,係最早
回覆 @ahshing
❤️ 2
最早好似係韓仔
回覆 @micmemic
❤️ 1
以響大形運輸系統使用來講係香港,唔係韓國(韓國1996 年推出了全球第一個基於 RFID (Mifare) 技術的交通支付卡 Upass,但其地鐵相容性直到 2000 年才完全達成。)
回覆 @ahshing
❤️ 1
但網絡上大部分相關文章都會話韓仔UPass係第一個,甚至冇提及過香港,因為佢哋又的確係早過香港launch,只係大家唔知道背後既事實
黑龍大哥講「最早既之一」,幾subtle丫
回覆 @_crystalfer
❤️ 6
top up, add value, recharge, reload
意思都相近
回覆 @tomcatchao
❤️ 5
的確少見,要俾個讚佢。👍
回覆 @fung_ko_chun_ricky
❤️ 2
文盲渣人們…
回覆 @nelnelhk
❤️ 1
作為香港人都冇留意