事後證實係Now新聞台將「既有」誤作「舊」。
我無意糾纏其中,只想討論下中文。
「舊」一字通常解作古老、破舊、落後,但仲有「舊邦」一詞,出自《詩經.大雅.文王》其中一句:「周雖舊邦,其命維新」
我想將呢句擺喺今日香港人身上。
「舊邦」:守住香港嗰浸味
對好多香港人嚟講,呢個「舊邦」就係我哋口講嘅廣東話、手寫嘅繁體字,仲有嗰啲就嚟拆晒嘅舊建築、舊招牌、以及揉合中西嘅庶民生活(如茶餐廳、節慶儀式)等等。
保育呢啲嘢,唔係單純懷舊咁簡單,而係一種對「香港人」嘅記憶守護。正因為香港人嘅「格」好獨特,我哋先至咁想留住佢。呢份對身份認同嘅執著,就係我哋嘅底蘊同腰骨。
「其命維新」:識變通先係香港人
香港人唔甘於只係做一個傳統嘅「舊邦」子民,而係追求自由同民主,呢種行為本身就係一種「維新」。係想將香港變成一個更加彰顯公義、更加普世價值嘅公民社會。
雖然而家大環境變咗,不可逆轉只會越嚟越差。大家依然會用自己嘅方式去「維新」——無論係去到海外開枝散葉,定係喺本地用更隱晦、更有創意嘅藝術或者小店文化去傳承,呢啲通通都係 「Be Water」嘅生存之道。
我無意糾纏其中,只想討論下中文。
「舊」一字通常解作古老、破舊、落後,但仲有「舊邦」一詞,出自《詩經.大雅.文王》其中一句:「周雖舊邦,其命維新」
我想將呢句擺喺今日香港人身上。
「舊邦」:守住香港嗰浸味
對好多香港人嚟講,呢個「舊邦」就係我哋口講嘅廣東話、手寫嘅繁體字,仲有嗰啲就嚟拆晒嘅舊建築、舊招牌、以及揉合中西嘅庶民生活(如茶餐廳、節慶儀式)等等。
保育呢啲嘢,唔係單純懷舊咁簡單,而係一種對「香港人」嘅記憶守護。正因為香港人嘅「格」好獨特,我哋先至咁想留住佢。呢份對身份認同嘅執著,就係我哋嘅底蘊同腰骨。
「其命維新」:識變通先係香港人
香港人唔甘於只係做一個傳統嘅「舊邦」子民,而係追求自由同民主,呢種行為本身就係一種「維新」。係想將香港變成一個更加彰顯公義、更加普世價值嘅公民社會。
雖然而家大環境變咗,不可逆轉只會越嚟越差。大家依然會用自己嘅方式去「維新」——無論係去到海外開枝散葉,定係喺本地用更隱晦、更有創意嘅藝術或者小店文化去傳承,呢啲通通都係 「Be Water」嘅生存之道。