檔案總覽
📌 係文化中心睇完《大濛 共 18 條紀錄
主帖子 @cacacammy_00
❤️ 441
係文化中心睇完《大濛》嘅朋友,有無覺得位MC好勁??
係佢!!!!
大家係戲院睇到嘅戲,好多字幕都係出自佢手,《城寨》同《填詞L》啲英文字幕係佢譯架!!
回覆 @pseudomovienotes
❤️ 47
聽過佢現場台上翻譯好厲害,男版Joanna
回覆 @cacacammy_00
❤️ 8
有無去大會堂睇展覽?個展覽中間有間房會播片,Joanna係其中一位受訪者,有興趣可以去睇下吖!可以聽下Joanna講啲電影節趣事!
回覆 @pseudomovienotes
❤️ 1
第一日有去只係兜咗個圈,要趕睇戲,無睇片,睇下最尾兩日有冇時間再去
回覆 @kumiko.chan_
❤️ 11
嗰日《我們不是什麼》邱導甚至講咗好幾套自己嘅經典作品佢都可以即刻用英文講返出嚟
回覆 @hkmovie67
❤️ 67
一睇到你講字幕翻譯
就知你係講緊馬樂民Kevin Ma了
好少服文字人但呢位真係神人嚟
外行人唔會想像到字幕翻譯係有幾艱矩

Btw想補充返文字翻文字叫做筆譯
口語譯口語嗰種叫做傳譯
Again雙修嗰種就係神人
回覆 @hkmovie67
❤️ 0
自己回覆自己
仲有另一位我願意叫佢做神
曾憲玟 Felix Tsang @fhmtsang
佢係高先Golden Scene的發行人
亦都自己擔任字幕翻譯
我最記得係《燈火闌珊》係佢做字幕翻譯
劇情講男主角(任達華飾)留低咗四分一個字嘅霓虹燈燈牌,曾前輩英文字幕的處理話係創造奇蹟都唔過分
回覆 @fhmtsang
❤️ 1
😱😱😱 我都唔記得當時係點譯。。。
回覆 @hkmovie67
❤️ 0
“Li” 只可以提到咁多了
回覆 @star.tothepast
❤️ 6
佢真係好犀利👍即場翻譯仲要講得好好聽👍
回覆 @wymanberg
❤️ 4
譯得又快講嘢又準仲要啲粗口語氣都譯得好全神
反觀往年電影節嗰啲即場翻譯😅
回覆 @mandyhohwh
❤️ 2
原來尋晚映後談係佢做主持,帶動到全場氣氛,莊諧並重!
回覆 @chocochiu
❤️ 1
有啊!有覺得佢勁啊~ 多謝你分享!
回覆 @calvinjor
❤️ 2
我係睇星期五嗰場
佢真係幾fun
回覆 @heypei.ch
❤️ 2
真!好少可演後座談(尤其performing art嗰啲)會有咁smooth嘅translator/host
好多抄晒紙仔都譯到一舊舊 甚至亂譯🥲
回覆 @alcouleurs
❤️ 0
嘩想拜會吓
利申 first degree 係翻譯
回覆 @wingony
❤️ 1
唔怪得知翻譯咁勁!!!
回覆 @lonelyymver
❤️ 5
多謝你呢個post!睇到佢即場翻譯覺得真係好厲害👍🏻