檔案總覽
📌 其實我都冇諗過《JT 共 15 條紀錄
主帖子 @seiseisei91
❤️ 1137
其實我都冇諗過《JTBC Newsroom》會用廣東話訪問梁朝偉,本來以為會係英文或者普通話。

兩年前喺韓國上映《金手指》嗰陣,《JTBC Newsroom》喺香港interview過劉德華同梁朝偉,當時主持人雖然用廣東話講「你好(neihou)」開場,但之後全部都係普通話進行(主持人用韓文提問)。

所以今次喺韓國電視見到真正用廣東話做interview,真係隔咗好耐先再聽到,有種幾特別嘅感覺。
回覆 @kahn_june
❤️ 104
正常搵個普通話+韓文嘅傳譯比起廣東話+韓文既傳譯容易太多,佢哋會搵個講廣東話嘅真係好有心
回覆 @teresalg88
❤️ 37
記得DO姐之前去韓國拍節目,中間去咗當地電台做訪問。
節目主持用韓文問,DO姐用廣東話回答,要翻譯做即時傳譯。
回覆 @seiseisei91
❤️ 22
廣東話同韓文嘅即時傳譯其實唔係好常見。
DO姐嗰次我覺得好大機會係佢哋自己團隊帶咗傳譯員去幫手,始終係去韓國拍節目,通常都會預先安排好溝通上嘅支援。

一般嚟講,韓文同普通話之間嘅傳譯先係主流配對。
回覆 @teresalg88
❤️ 1
呢個就唔清楚,不過可以去do姐個channel睇到呢個電台訪問。
回覆 @cyacyawithtl
❤️ 24
在韓國居住的香港人也不少,而且有些是主修韓文的,相信找一個翻譯唔難。
Btw,謝謝你呢幾日分享🙏🏻
回覆 @alcouleurs
❤️ 3
希望多啲廣韓翻譯
畀多啲人見到廣東話的美
回覆 @mealmm
❤️ 10
鏡頭外的確係有位廣韓即時傳譯 @wheresdaphne
戲院GV翻譯都係佢呀
回覆 @karenccm_
❤️ 12
https://youtu.be/0XxC94RBx3g?si=bMm7WgdaD9ZpftUe
回覆 @chaimanhon
❤️ 10
要多謝近年廣韓兩語傳譯方面,真係多咗好多人才願意效力!
回覆 @andylai3
❤️ 1
那個用廣東話訪問梁朝偉的主持是韓國人?
回覆 @seiseisei91
❤️ 12
係,呢個係韓國電視台做嘅訪問。
佢係韓國電視台 JTBC 嘅主播。

佢用韓文提問,而背後應該有一位唔出鏡嘅傳譯員幫手翻譯。
兩年前劉德華同梁朝偉嗰次訪問係用普通話進行,但今次就改咗用廣東話進行。(兩次都係由幕後傳譯員協助翻譯)
回覆 @andylai3
❤️ 3
因為我看你寫的相關文字,我以為那個訪問梁朝偉的主播)假設是韓國人),他/她直接說廣東話進行訪問。我心裏想,廣東話在韓國不算是熱門學習的語言,要找一個韓國當地找一個韓國人用流利的廣東話非常困難,在香港找一個能說流利廣東話的韓國人相對比較容易。😅
回覆 @seiseisei91
❤️ 1
個翻譯器又出事……🤦‍♀️🤦‍♀️

廣東話……真係太難學,最後都係放棄咗🫠🫠🫠
回覆 @andylai3
❤️ 0
你用翻譯軟件翻譯成中文書面語