有啲中文我憎佢唔完全係因為佢come from中國,而係因為佢作為一個詞語好懶,意義好貧乏
例子係「氛圍感」,我甚至唔知呢個字係中國定台灣講起先,但呢三個字係完全經唔起推敲——氛圍係atmosphere?咁a feeling of atmosphere 係???如果你答我「屌咪講緊好有feel囉」,屌咪撚係囉你都唔知自己講緊乜鳩,成抽嘢都語義不詳冇substance。你當潮語咁用攞嚟鳩覆吓人冇問題,不過唔好當自己講咗啲咩就得了
例子係「氛圍感」,我甚至唔知呢個字係中國定台灣講起先,但呢三個字係完全經唔起推敲——氛圍係atmosphere?咁a feeling of atmosphere 係???如果你答我「屌咪講緊好有feel囉」,屌咪撚係囉你都唔知自己講緊乜鳩,成抽嘢都語義不詳冇substance。你當潮語咁用攞嚟鳩覆吓人冇問題,不過唔好當自己講咗啲咩就得了