檔案總覽
📌 每次SNS見到有人去 共 37 條紀錄
主帖子 @billyistravelling
❤️ 218
每次SNS見到有人去「大板」、「福崗」、「九洲」旅行,食「壽司朗」
我覺得很kam 🫣🫣

雖然我有時都會寫錯字,但地方名真係唔建議寫錯🤧
回覆 @tongtong1990
❤️ 39
去個旅行都有正字特警🤣🤣
回覆 @cawl_gorllewinol
❤️ 4
旅行界的正字特警,論第一肯定是香港人,每天留意threads上哪個台灣人講「蛋塔」
回覆 @taichifook
❤️ 17
寫錯字都有人出嚟撐 Threads專為反駁隊而設
回覆 @connntrail
❤️ 21
地方名寫錯好大件事架
回覆 @blue_lcl
❤️ 10
見到啲人讀大阪唔讀唔おおさか讀福岡唔讀ふくおか我都覺得很kam囉🫣🫣
回覆 @mforkelvin
❤️ 14
壽司朗應該係專登😌
回覆 @_lung_brain
❤️ 5
唔關日本唔日本事 打錯字根本就成浸廢老味🥲
回覆 @nggary
❤️ 1
SNS日本以外嘅人講都好KAM
回覆 @mwtsoi
❤️ 5
福崗係咪福田同皇崗口岸
回覆 @pptenshikanata
❤️ 1
好高貴🥹
謝謝你喜歡日本
回覆 @calvin256256
❤️ 2
我見過最kam,藩頓
回覆 @1999_9upper
❤️ 1
藩狗呢?
回覆 @ast.razeeva.t_y_cm_uw691
❤️ 1
汁到隻貓
回覆 @timleung_hk
❤️ 1
「福崗」好有可能指福田區皇崗口岸嘅簡稱🤣🤣。大家一齊搭「福巴」上「福崗」🤣🤣
回覆 @haku.dododo
❤️ 1
張軍奧
回覆 @kogepan007
❤️ 1
最憎人寫 嗚謝
回覆 @waiii_t
❤️ 4
對唔鳩住囉 早兩日先錯完九洲
回覆 @winson6086
❤️ 1
放鬆下啦~香港人。😁
回覆 @____jonathan.jon
❤️ 3
同台仔在再不分同級㗎🙂‍↕️
回覆 @sianna.1201_
❤️ 3
福崗 九洲 壽司朗
呢三個我都覺得算啦

但大板真係好搞笑囉😂😂
回覆 @pleiadeschan730
❤️ 1
去福田皇崗 無錯喎
回覆 @ccicoltd
❤️ 1
洲同州最易錯
回覆 @ronchan2036
❤️ 1
好多人打壽司朗,係專登唔想賣廣告喎
回覆 @williamlawcy
❤️ 2
大板鎮🙂‍↕️🙂‍↕️🙂‍↕️
https://zh.wikipedia.org/wiki/大板镇_(阜新县)
回覆 @williambenchiu
❤️ 1
「異議阿呢!」
其實日本的スシロー冇用漢字,
你話遠古公司未改名時就叫「壽司太郎」,
咁依家集團得返個片假名日文 or 英文名,叫壽司「朗」其實都沒有錯,朗字日文都係跟郎同音。
所以冇kam呀。
回覆 @mingww1008
❤️ 1
係唔應該寫錯字
但點解你可以寫字,但人哋就唔可以寫錯地方名?咩邏輯?
回覆 @waitanghk
❤️ 2
唔係寫合約,上網吹水下都下下執正字
我個人認為係低低地
回覆 @_hhappyendingg_
❤️ 1
「呢d野約定俗成嘅遮」
回覆 @_dy.ed551
❤️ 1
打五十大板!✋🏻
回覆 @simontc1007
❤️ 1
再嘈整個鼓召排骨你食😆
不過我唔鍾意人哋玩寫成挽
回覆 @cot1224
❤️ 1
去到大阪福岡九州仲食壽司郎梗係kam 啦
回覆 @puiterry
❤️ 1
將拑寫錯做kam 仲拑啦
回覆 @coconut_torte25
❤️ 1
其他2個都算 好易會一時諗唔起隻字打錯
但福崗真係😂直情幫人加部首改名
回覆 @nova.chung
❤️ 1
日本人自己都會錯,輕鬆少少。

SEGA NDS 遊戲《三國志大戰天》有個任務完成稱號係「美周朗」,我就響度諗「朗」同「郎」是否同源。 😎
回覆 @lwfbrown
❤️ 0
😸 保志總一朗: 我唔係保志總一郎 😸
回覆 @playwin_8
❤️ 0