不同意樓主,發音錯就唔好怪係口音問題,口音只會令你錯上加錯,放大錯誤。
例如 Fin-tech,個fin字係來源於financial,但個NDS讀成fin魚翅,呢個已經唔係口音問題,而係發錯音問題。
個女仔上bilibili練多啲英文口語好難咩?大陸人好勤力,點解她唔可以好似其他大陸人咁努力啲練習?而且她仲要係英文系,非英文系嘅大陸人都有講得好過佢的
香港人中英能力係好過大陸人好多,因為我哋有九聲六調,而且人均三語,天生音域就比得四聲嘅北方話中國人可以發更多音,對唔同音更敏感
所以你喺度扮客觀中立,話咩香港人自己水平都一般,咁只係你個人偏見。
但係…fin-tech (/ˈfɪntɛk/) 個 fin 的確係同 shark fin 嘅fin 同音。
我喺英國聽大把香港人一開口極重港式口音,我就真係唔覺香港人口音有幾好了,當然大陸人更更更更差,我聽得多過你,聽都聽唔明嘅程度大有人在,所以有對比我先覺得佢其實都真係還好。
同埋Fintech係真係讀Fin,你可以自己搵鬼佬片睇。
講完一大堆都係柒咗,fintech冇人會讀faɪ-tech。照你咁講,sci-fi係咪要讀sci-fee,個fi字來源於fiction🤣
真係fin tech! Shark fin 嗰個fin
fin noun /fɪn/
fintech noun /ˈfɪntek/
屌,like唔落 fin tech 真係讀fin,你真係學好啲英文先
But fin-tech is pronounced “fin”
自己喺外國,又要踩低返香港人,會唔會在偉大祖國生活先適合你?