執整了一下行文標點,感覺會好一點⋯吧
由於世界形勢突變,經濟面臨種種挑戰;加上本港消費市場持續疲弱,飲食業經營困難更加是百上加斤。惟本酒樓艱苦經營十四載仍未走出谷底,與業主方商討減租之事宜亦未果。經過審慎決定,本店將經營至2026年3月29日(星期日),於2026年3月30日(星期一)無奈結業。由即日起計,提前七天通知全體員工。感謝各位員工一直以來的工作熱誠及努力,
亦感謝各位貴客多年惠顧支持!
貴客如欲惠顧請移玉步到本集團其他分店:
對比之下突然覺得全用頓號比較能凸顯那種時不我與的悲涼和憤慨(?)
係,因為用頓號衰啲講句有種死唔斷氣嘅感覺,同埋好似命與仇謀,全部嘢一次過湧埋嚟嘅嗰種悲怨😂😂 不過我覺得始終都係公關聲明,所以將語氣改得緩和少少
由於伊朗封鎖了hormuz海峽,導致本酒樓無燃油可燒,不能加熱爐灶,無奈之下被迫結業!