檔案總覽
📌 你們的繁體中文為什麼 共 14 條紀錄
主帖子 @dananote.tw
❤️ 423
你們的繁體中文為什麼都長得怪怪的?是不是AI生成的?😅
回覆 @roverwtf
❤️ 914
整個華文世界就只有台灣把「着」跟「著」合併了

在中國跟香港,這兩個字還是分得很清楚的
回覆 @cole_13_stunseed
❤️ 276
在同再都可以撈埋用,有咩出奇
回覆 @cheshirecatuk
❤️ 63
台灣經常把「沉默」寫成「沈默」,在香港兩者讀音不同,不會採用後者
回覆 @royfung18
❤️ 72
「裏」和「裡」
回覆 @nana091318
❤️ 10
而家衛 衞不分啦
回覆 @royfung18
❤️ 11
係喎,明明係「衞生」,「警衛」,而家「衞」字好似(被)消失咗。
回覆 @jason_ahlok
❤️ 4
我香港人,我沒有分得很清楚...我也不知道有什麼區別
回覆 @sakikaokita
❤️ 20
細個打字“着”字係打唔出。無尼個碼。
回覆 @zionluv21
❤️ 10
台灣人連在再都分不清
回覆 @soying449
❤️ 1
何止這兩個,反映跟反應、播跟撥(播放變成撥放)。沒惡意,我是真不懂他們中文為什麼有辦法那麼爛。
回覆 @goodjob1225
❤️ 3
80後澳門人,小學時期學校中文科係用台灣出版嘅書(有注音),當年書內係用 ‘着’
回覆 @t9xcho
❤️ 0
台灣人連「的」「得」都分唔到🤭
回覆 @tamagotchi_778
❤️ 0
打字問題
但唔會唔識分著作同着衫
另外search野有時用著字會好過用着字