📌 其實點解會講「好wo
共 75 條紀錄
其實點解會講「好worse」?咁同講「好better」有咩分別?我唔係想話啲英文唔好嘅人但真係唔make sense bro見/聽到都覺得好奇怪
就算係「好worst」都唔合理啦 你會講「好best」咩❓
中英夾雜就唔介意文法架啦
你會唔會屌人地講o唔ok?
O唔ok合乎語法喎,ok就好似「可以」咁,「可唔可以」、「應唔應該」,根據呢個pattern「o唔ok」係絕對合理,但我而家講緊形容詞而唔係你舉嘅例子,所以唔係同一個case
你講緊個語法係中文層上?
Ok係一個字黎,你問人o唔ok同問bill唔beautiful一樣。你有冇聽過鬼佬會咁樣講?
我冇話唔得,中英夾雜本來就係廣東話文化黎。
鬼佬都可以識中文㗎喎,但如果個鬼佬唔識中文嘅話又點中英夾雜?
好worst, 形容worst嘅程度(非常差),好better 會有衝突,因為已經係Better,咁你再加個好字去形容,咁咪即係而家係差,所以先可以更好🤡🤌🏻🤌🏻 就好似 I couldn’t care less , *I couldn’t be happier.
Worst 已經係「最」啦喎,點會仲可以有程度之分呢?
Bad, worse, worst
因為原本就唔係當佢英文咁樣用? 你係用中文'好'去加強個程度. 所以就係跟中文用法,而忽視bad, worse, worst 呢啲程度嘅限制?
Cls 你認真架?
即係你真心覺得「好最差」係合理嘅中文?
你直譯嘅話一定係唔合理,但係組成語言系統嘅唔止得文法理論,仲有好多元素,包括社會主流認同嘅用語、一啲約定俗成嘅嘢、文化差異 —— 香港人同外國人嘅情感表達方式等等。
以下為個人主觀意見及觀察:
你試吓用返直覺去理解「好worst」嘅完整中文意思係咩?我嘅語感係:比「好差」更加差、好惡劣,配返香港人傾向用比較cut off個人情緒嘅方式、輕描淡寫嘅語氣嚟講「好worst喎。好worst喎…」
再意譯返做英文通常會點講?我會話大概係That‘s SOOOOOOOOO bad!/ That‘s the worst! 外國人傾向較Expressive、七情上面(無論真心定串緊)
咁樣我覺得已經夠理解,如果你都係覺得唔合理嘅話,咁調返轉呢?如果淨係用好bad去形容,配合返香港人嘅情感表達,你覺得夠唔夠力度去表達以上意思?你估計大眾又會有咩觀點?
我個人認為就傾向唔夠力表達嘅,咁喺措辭上面修飾改做worst,可以讓香港人維持Poker Face(?)/低調(?)嘅情感表達,成件事就好make sense了~
至於「好best 」,香港人咁mean,weird得好合理😂
我第一次聽aka直覺就係 咩料錯晒grammar唔make sense😐我有思考咗一陣呢個詞,都依然覺得好奇怪
語言係由人創造出嚟,無論係世上第一個語言定現代一直興起嘅新創詞都好,我認為都係先有說法、後有文法,文法嘅作用係方便傳授同理解,並統一說法。再者,英文入面都好多唔合理嘅文法、不規則嘅發音,咪又係咁學🤓
如果你唔認同某啲新創詞,你有自由唔用架🙂↕️你可以主張你認為更好嘅表達方式,如果越講越多人認同你嘅說法,大家自然會慢慢改口~
同樣道理,早兩日見到有韓國人學識疊字用2次方嘅寫法去寫(e.g. 甜蜜^2、花^2草^2),呢種唔通又走去搵條數計嚟prove佢錯咩🤪係人都知呢個寫法係學生為咗慳力水創造出嚟,唔係真係一條數嚟架嘛~有啲時候唔洗咁拘泥於規則,大家先有空間發揮創意的🤣
p.s. aka(also known as)幾合理丫,只要前面加返逗號,我覺得冇問題吧
完全認同呀
同埋點解呢個係grammar問題?而家係個字完全用錯喎 “好worse” 好更差? “好worst” 好最差?咩語言係用嚟溝通唔係比高低blah blah blah 咁點解唔講返好衰好壞好差?反而講好worst/ worse 而家係個字個意思完全唔make sense喎 同埋而家啲人又唔係全句英文只不過係中間掉隻唔啱意思嘅字出嚟 每次聽到都好撚尷尬
樓主 i feel you 😂
The number of ppl in the comments section saying this is OK is absolutely mind-boggling lol
Real😭😭it just doesn't make sense
好多時廣東話咁樣講都係志在聲調上「順口」
唔順口就唔會有人講㗎啦
Er我覺得好kick 就咁講好差唔好咩 好worse聽落好奇怪
香港人最鍾意捉英文文法,只接受 I go to school by bus. 加拿大噉多年我未聽過,反而聽 bus to school 多
好worst/最worst同亂鳩咁用which is一樣咁哽耳
Using "very" before a superlative adjective (e.g., "the very best") is grammatically correct because "very" acts as an intensifier, emphasizing the absolute nature of the superlative. While a superlative already indicates the highest degree, "very" reinforces that position, highlighting it as the absolute maximum, such as "the very latest," "the very best," or "the very least". -Google
最worse都見過😂既然係最唔係應該係worst咩😂
其實「最worst」都重複咗個最字但都好過最worse🤚🏻😩
唔知世界上除咗香港人,會唔會有其他國籍嘅人好鍾意捉人錯英文/grammar嘅呢?
語言本身係流動嘅,覺得明白就已經足夠。語言係用嚟溝通,唔係用嚟比較高低⋯人有腦補能力(前提係理解力夠),即使對方講得唔流暢、詞不達意,都可以嘗試包容,重點係盡量明白佢想表達啲乜。
更何況,你個例子其實已經係 localised 嘅港式英文,冇必要同所謂標準英文作比較。就算係 native english speaker,都會有唔同用法、變奏、slang 等等,大家同樣可以互相理解。講真外國冇乜人執著文法,放鬆啲吧~
好包容㗎喇我唔會喺人哋面前話佢 我就係聽咗好多次真係覺得好銀耳我先上嚟講
喺我角度,冇當面話人係禮貌嘅表現,但真正包容係換位思考,諗下點解其他人會咁講,包容同自己唔同嘅做法/講法,接受呢個世界唔係得一個標準
點解唔得,夠型既自創都得,好多所謂潮語都係咁黎,有咩唔得
唔通好kam又係英文咩
好dope
老best
中溝英,只要夠創意,多人講,講講下就變左正字,個sir字點寫架?😆
我冇辦法相信呢度一個手足都冇
大家都係認真討論Good ga
中文夾雜係唔講文法的,講文法都唔知應該用中定英嚟講。
中文:好更差
English: very worse
兩個都講唔通
會唔會其實係潮語嚟
People mountain people sea 咁
理論上係(好+adjective原型),不過好bad聽落奇怪咁解
樓主可以諗埋點解有好 shit,冇 “差 shit,壞shit”
浪費時間之選 👐🏾
我意思,諗呢啲野冇用
“good” “好” “very” “非常”
因為又會有人問,點解用 好,唔係用 非常
英夾中,係講順口,唔係講邏輯。
因為「非常」比較書面語
同埋我覺得「好差」順口好多。。。(My opinion only)
https://youtube.com/shorts/jWOJkxEVdAM?si=hauqIS1sKIrMRYby
望周知
至少我現實唔會咁
我喺網上呻下都唔畀?
如果講到你咁sor囉😂😂😂😂
其實就算講好bad都一樣怪 會咁講嘢多數都係偽abc
直接講好差 順口好多🙂↕️
🤯乜講好worst嘅人唔係因為知道文法錯先講架🤯成件事勁worst囉
其實冇分別, 祇係你自己喜歡點講啫. 等如:Sit down. Please. 或 Please Stand up !
通常講好好,
例如佢咁樣做好好,就話好good, 咁樣冇咁誇張,自誇或讚別人,對方聽落都易接受。
但係好差就話好worse, 表達好失望,即係衰過bad, 但未衰到貼地。