檔案總覽
📌 原來「比卡超」差少少 共 9 條紀錄
主帖子 @siu_lun
❤️ 605
原來「比卡超」差少少就要叫「比卡蕉」!?😂

睇DO show 訪問羚邦集團趙小燕小姐,佢地九十年代已經幫香港引入日本動畫。真係好感謝佢哋起初好盡力咁幫小精靈一隻一隻咁改香港中文名,好可惜俾任天堂一嘢抹走晒🤧🤧

成個訪問好似打開個寶藏咁好好聽。
回覆 @siu_lun
❤️ 29
https://youtu.be/jEEUQD1r77s?si=-ThrZHj5YaZl_UbQ
回覆 @yallery_illustrat
❤️ 99
有部份人聲稱譯名唔係代理負責。呢條片簡直大巴大巴咁摑佢地

睇到佢講當時日方同佢傾既係JR東日本行銷傳播株式會社,可能話事既人已經唔同晒,有人一直聲稱擁有版權呢點都好令人在意,會唔會就係後來既群英社或曼迪傳播呢?

佢講果套哪吒,日本版配音係Sound Horizon第一代主唱Aramary,好似有傳聞講過佢以前有幫鐵路錄廉播語音,唔知係唔係咁所以搵到佢配音呢?
回覆 @crazywifesewing
❤️ 52
真心!做記者果陣好欣賞羚邦,因為老細真係好清楚自己做緊咩、每個IP都如數家珍,以前media lunch 佢仲會分享自己點樣一步一步傾d IP返黎,後尾發現好多記者細個睇過嘅動畫佢都有份傾返黎😂
回覆 @siu_lun
❤️ 7
好勁,得十幾人嘅公司代理咁大嘅作品,重要有慧眼
回覆 @hyman.hong0.0
❤️ 0
死火,我己經唔記得,比卡超係有官方譯,定首先有黃版個時人地已經咁叫﹖
回覆 @unclepenpen
❤️ 10
以前親身聽過呢位女士嘅分享
佢親力親為去日本傾啲IP返嚟
係堅
回覆 @siu_lun
❤️ 1
重要係嗰個冇互聯網嘅時代,真係搭車都有困難
回覆 @ken._.li
❤️ 6
比卡蕉🤣