我現在才知道在中國說「我一直在哭」不是真的一直在哭,我把這句都用在自己真的一直在哭的時候…
就是一种夸张的描述,用在自己破防了/无奈了/羡慕了的时候,有点“我现在很崩溃”这种感觉
在這句話出來之前我就覺得哭這個字已經變味了
“我哭了”沒辦法表達我在流眼淚的意思
只能表達我很難過
我要表達我哭了必須用我流眼淚才能完整表達我想傳達的意思
有夠哭
台灣女生會湧上來在下面瘋狂又著急又擔心的回覆一堆諸如:「啊啊啊啊天哪😦姐妹你不要哭😦」之類的話🤣
我一直以为台湾人说“笑死”的时候是真的当场去世,后来才知道是打嘴炮😭😭
正常人都會把這句話用在真正哭的時候吧,所以中國流行用語其實毁掉很多適切表達,最後變得語言能力低下,邏輯不通,徒增誤解。
偏偏一堆人愛這味
能掩蓋自己語文能力不好的事實
反正說這是流行語就好,臭老人
虽然是一种夸张手法,但是我也一直是真哭的时候用这个w
为什么要这样对我
我心碎了
我真的一直在哭
在我们大陆这不是一个梗而已么,原来你们台湾真的会当真的呀哈哈哈
其实真的一直哭的时候也这样 让对方分不清楚以掩盖心痛罢了߹ᯅ߹
我是中国人。我一直以为其他说“我一直在哭”的人是真的在哭。只不过我能体会到“我一直在哭”是一种调侃的说法,但我会真的以为发这句话的人真的有在哭
我上次刷到这个帖子,然后底下评论去全是繁中女在安慰,问为什么哭,哈哈哈哈哈有点可爱
其实我觉得这个在中国也是只有一部分人用,但我也不知道怎么形容使用者这个群体
是表達長時間難受或感動的心情哈哈
他們覺得「哭了」有點太平淡 但說「我一直哭」表示那個情感是很強烈的🤣🤣
但一直哭我覺得是ing哈哈哈哈 可能當下他真的在哭(乾
不過長時間很難受或感動的心情,用我一直在哭....我覺得也ok啊,就是一直都想哭,也沉浸在那個感覺裡面不是。
我有時候寫我一直哭,也是這種感覺。
就是這種感覺
但最近某部分人對使用「一直哭」的人不理解
我是覺得就情緒表達而已 沒必要挑毛病😂
很多時候一張比喻的誇張是很有意境!飛流直下三千尺、難道真是三千尺!
这个梗我记得最开始是小红书一个女的想找网恋对象给她打游戏里面的标 然后人家不愿意 她就一直跟人家说 我一直在哭 帖子标题也是我一直在哭 评论就好多人学她 后面就火了🤣
哈哈哈哈好可爱 就像笑死我了一样是夸张不是真的笑死 简中很多语言带夸张的