📌 有無人知明明大家
共 50 條紀錄
有無人知
明明大家都講開中文,用開中文,擅長中文
但一去到電郵溝到,係要用番大家唔擅長的英文
點解?
相信我
你如果要用中文電郵來回溝通
你就會發現自己原來唔識中文
之後就會再發現對方都唔識中文
sherlocktwa0914
題:回應閣下於社交平台上的查詢
您好
就 閣下於3月26日在社交平台Threads上,有關母語運應與工作函文語言使用之差異,本人謹代表相關持分者作出以下回應:
-----------------
你打得中文未到正題,淨係個導入都已經用咗你幾十隻字
我上面呢款都仲未最formal,只係隨手諗起打出黎
每個工作機構或者老闆仲可能有自己一套上款下款
樓主哪來的自信寫中文 email?
就連李嘉誠都要請個中文主任幫佢寫中文信
敬啟者:
台端較早前於 threads 平台查詢有關事宜,現回覆如下:
查英語為本港職場工作語言,本港白領行業以英語撰寫電郵,較為便捷,亦無須翻譯英語專業名詞,避免中、英語之間翻譯詞不達意之問題。
《基本法》第九條列明,「香港特別行政區的行政機關、立法機關和司法機關,除使用中文外,還可使用英文,英文也是正式語文。」。因此使用英文佢工作溝通之用,亦未違法。
至於「中文能力不足」,請 台端自行按需要,報考中學文憑中國語文科考試,或公務員綜合招聘考試,以了解 台端之中文能力。
此致
sherlocktw0914
點解你覺得所有用開中文嘅人都唔擅長英文?
中文好嘅唔可以英文都好?
連第一句都唔知點開頭,你寫唔寫得出:親愛的陳先生(Dear Mr Chan)或:喂,阿文(Hello Man)?
完全唔明點解一班香港人,用中文回覆,話中文email更難寫。
寫email係為咗留記錄,唔洗寫得好完美,交代到件事就得。
因為真心說話用外語講會真心啲
但係又披住英文嘅外皮懶係正經
對家還唔到你拖,例如:
With this email I hope that we can identify our variance and strengthen our cooperation.
I am sure that you would like to forward this matter to your team head for further streamlining of the workflow in the future. [對家即刻望一望cc果欄,大叫仆街]
I will be more than happy to have further discussion with you.
一般香港人用開嘅只係口語
工作書信紀錄都唔適宜
Written English 係熟悉好多就真
寫果時直情唔駛諗
反而寫書面語要續隻字慢慢組織
中文太多歧義詞句。例如老闆想請一位能幹的下屬,HR都唔知個JD應該點寫。
你聽我講 香港九成人中文理解力差過英文 買一送一都理解成直接免費攞一件走
幫我用中文寫
Dear all,
Please find the attached files. Thanks.
Regards,
Chris
或者
Dear Chris
Noted with thanks.
Regards,
xxxxx
Context is everything. 日常生活與企業工作是兩個截然不同的語境
英文寫得差最多詞不達意,中文寫得差對方會以為你想屌9佢。
以前的話有一個原因
Email認唔到中文碼(big5, 大五碼)而會變咗亂碼乜都睇唔到
英文最保險
雖然可能是教育制度問題
但一般人由幼稚園開始就開始學英文
就算唔計讀到大學, 都起碼學了14至15年英文
可能未到擅長的程度, 但一般用英文電郵溝通唔應該有大問題吖
有冇人試過一定要打中文email. 唔識打要 打咗英文 再用google translate中文?
我先✋
我覺得中英文都無問題,邊樣順手用邊樣,英文打字會快d。
一寫中文email ,成班人就好似唔識中文咁,自稱做「我司」,咁大家不如寫返英文好過,就算寫得差都冇咁尷尬
因為受衆不一定識中文
國際言係英文
你可以搵国內/台灣公司而唔需要同外國溝通嘅,相信幫到你😊
xxx台鑒 vs Dear xxx
xxx謹啟 vs Best regards, xxx
自己揀
打英文字快啲,好多technical term 平時都用英文表達,半中半英不如全英。
讀中學習慣formal 嘅嘢就用英文寫,咁返工個場景好自然用英文。
I feel is easier to type in English. And not every computer has chinese input to allow you to type in Chinese.
寫英文email: <15min
寫中文email: 一天😭😭
我條team就香港同深圳都有
我都有試過打中文俾大家,結果打到一pat屎咁
打廣東話ok,打英文ok,一打書面語就kick喇
中文其實仲難寫個英文,尤其收尾啲祝頌語,照抄人哋嗰封,結果俾人打嚟話我個祝頌語用錯對象
明明英文一個 Regards 已經走天下
用中文打email既時間仲耐過英文
依個我感同身受,作為band3出身,英文廢開既人到依家出嚟做野都係英文用得好辛苦 。但無辦法,只可以睇多啲,用多啲 。細個唔多接觸英文一出社會就瀨哂野 。
中文好難架,而且打封中文信一定慢過英文信,工作上英文溝通唔洗用好深嘅字,一般打工仔都應付到。
靚既中文email超難寫,你識寫對方都唔一定識得睇,以效率角度考慮一定係英文最方便