王偉雄教授講得好清楚,「No X」、「不要 X」呢個字的用法,不代表一定要假設首先「有 X」。是否蘊含「X」,需要視乎具體語境。例如,「No bullshit」這句話並非意味你必須先說出「bullshit」,我才能回應「No」,而是直接要求不要有「bullshit」,粗鄙啲講就係「你咪喺度鳩噏」,excuse me.... 不過如果我說「Ben Sir,你咪撚白痴啦~」,在這個時候,則蘊含我預設了Ben Sir 是白痴,希望他不要再那麼白痴。
Anyways... Ben Sir can you 7 少陣?
補充:所以王偉雄教授指出美國人抗議的是「No Kings」而非「No King」,其實意思上更加準確——前者是複數、廣義拒絕「任何君主式統治」;後者如果是單數,可能會讓人覺得更針對某一個人,但政治口號用複數「Kings」是故意強調「永遠不要這種制度」。
再準確d可以話No Kings係拒絕獨裁者
所以美國外嘅示威係叫No Tyrants
同K Kwong差唔多類型
因為自己喺自己個專業範疇紅咗就一朝得志語無倫次、變到乜狗屎垃圾Topic都要叉隻腳埋去發表下偉論which佢自己根本唔熟
佢之前講學生自殺嗰期已經係啦
如果大家心裡主要針對的是特朗普的施政風格,那麼直接使用「No King Trump」或「不要特朗普當國王」,是否會更清晰、更有說服力呢?
還是大家想直接去問問那些示威者,他們心目中的「國王」到底是指誰?
#NoKings #政治口號 #語言與現實 #美國抗議
佢個解釋完全唔合理 ,No liars in our house 會無情白事講出嚟嘅咩?咁肯定係個父親懷疑有人講大話先會講㗎啦,Ben sir講得合情合理,起碼要假設有人講大話,或者真係有人講大話,先會講no liars in our house
no kings 如果係照字面上意思講,應該左右兩邊都無人反對
但係你問抗議人士佢地講嘅king 係邊個,差唔多個個都會答trump
我同意,大部分抗議人士問佢哋「king 係邊個」,差唔多個個都會答 Trump。
但我哋而家針對嘅,係 Ben Sir 嗰句說話嘅邏輯——即係話「X 的確實存在」係「No X」呢句說話嘅必要條件。
而王偉雄教授指出嘅問題,正正就係:唔需要。
「No X」呢個用法(in a prohibitive sense),只係表達「我哋唔接受 X / 唔准有 X / 唔希望 X」,唔使預設而家已經有 X 存在。
同樣,「No Kings」就係拒絕「任何人表現得似皇帝」嘅統治風格,唔係先承認而家已經有個 King 先可以講 No。
你個論點彷彿就如
普通人飲用嘅係「水」
而你就爭論人飲用嘅係「H2O」
如果你個論點成立
咁No Kings活動應該係全球泛指對應任何潛在/明確/將來嘅獨裁者或者政體
但目下從媒體所見全球No kings示威都係指Trump
所以所謂嘅Kings已經等如Trump
反而獨裁三兄弟國家完全無類似訴求
你完美地示範咩叫活喺象牙塔內
對現實完全罔顧
其實原post 的重點從來不是針對示威者的"King"或"Kings"是否指/包括Trump,而是Ben sir嘗試從他supposedly擅長的語法
角度調謊這件事,卻擺了個大烏龍。
對我而言,此post也讓我認知到,原來一個研究語法多年的人,對語法的自然觸覺依然可以差到咁(這點跟是否中/英文大概無關)。
Sorry
我其實唔係針對原po
完全係針對你
將象牙塔思想
放到現世解說
既非學術研究
亦非陳述事實
旨在矮化他人
不要詭辯,我沒有假設樓主詭辯,但盲嘅都睇到樓主詭辯
咁唔見班友係其他總統任期出現?
第二
你地咁樣等同暗示侵係king
講呢D廢話詭辯係傻仔先跟你
第三 佢係king就一早斬哂你班友嘅頭落黎
成班亂臣賊子係到造反
最好笑係班傻鳩為左反trump撐maduro,神權同古巴🤡
Ben Sir所言,是很基本的語理分析,與有冇「s」無關,將焦點放在「s」,可謂捉錯用神。教育界一向有云,要盡量少用「no xxx」的句式,否則學生和年輕人會容易將焦點錯放在被禁止的物事上,造成反效果,所以「No running」應寫成「Walk slowly」,「不要吵」應寫成「小聲說話」。
成個美國本來就係為左no king而建立出嚟嘅然後呢個人喺度「首先要有king」
兩個層面,通常呢個世界有king先,但唔代表現在呢個地方呢個時間有
而no time travel
係直頭叫你試都唔好試
No Kings 係原本美國獨立時候針對英國嘅Slogan. 學校要教。個King 係 King George III
我諗有趣的係,如果去問示威者,who is the King? 佢地應該係話係Trump. 但係咪承認Trump 係King/有King 的權柄,示威者又會否定。咁再問誰說Trump是King, 其實又係去番示威者到。當然我明白示威同政治語言唔應該用字面去理解的。
其實唔係兩個都唔完全正確咩?
No king 唔一定有實體的 king,但最少必須有概念的 king 。咁美國人抗議係美國不要出現概念的 king,咁就唔一定要 kings 。
至於係咪完全無king(包括概念的king)都可以叫 no king(s),如果係咁,”No kdhtucbjwgt”有咩實質意義?
其實,一句口號啫,重點係 eye catching 同容易叫 。搞咩去到教英文 grammar 甚至哲學咁複雜?
系, 得返wordpress
上一次active好似就係同鹽叔筆戰果次了
btw 魚之樂今日王教授update完 自膠一粒
我印象中最後一次係屌書生嗰次,鹽叔嗰單都已經幾年前
黃嘅講法唔啱。NO X 個X 一定要存在至NO 到。佢舉個例係好搵笨。佢將X擺係一個範圍內,然後話係呢個範圍內講NO X, 就唔代表範圍內要先有X 至NO到。但實情係呢個世界係有X,而佢設定既範圍係喺呢個世界內。只不過係X暫時未進入佢設定範圍。如果呢個世界根本冇X,即係連名都冇,係冇得NO嘅。呢個讀壞書嘅人,其實係度詭辯。
NO ON9 JAI
(放心,按你邏輯唔係話緊你)
咁即係呢班人喺度鳩叫No Kings 啦!除非他們幻想美國修憲改為帝制,正白痴!