📌 移英五年啲英文仲咁樣
共 62 條紀錄
唔知咩場合,但口語用Me and xxxx開頭其實好常見...
基本上個個人都會咁講
如果佢寫文、寫正式書信係咁講當然有問題
但如果係casual場合,我完全唔覺得有d咩錯
反而覺得錯既人,先係移民入世未深wo
Many native speakers across the UK use this exact phrasing in daily conversation without a second thought.
The post is mocking the individual for bragging that their English is better than local British people, only to make a primary school-level written error. However, a native speaker might actually say or text exactly what she wrote in an informal setting.
Mind of a teacher whose main purpose is teach for exams preparation
佢都移左英國,已經唔係香港老師,做乜仲要佢教香港學生準備香港啲垃圾試?佢唔可以改為教人native English?香港啲英文垃圾試100分都唔能夠同鬼佬閒話家常
係香港人先笑自己人唔識grammer ,外國人就唔會話人
只有香港人先會捉番香港人嘅grammar,仲要覺得自己啱🙂↔️
Local成日都會講me and my friend… casual conversation完全冇問題
利申加拿大工作,同事有英國、加拿大local
Me and my friend冇乜問題….local都成日講…真實世界既英文同textbook差好遠的
唔好講笑,我喺英國做corporate公司做orientation有個女人係串唔到26個英文字母。
其實真係冇咩所謂,我英文系畢業都係成日唔記得26個英文字母嘅先後次序😂我亦無咩興趣重新背過
其實佢好成功,真係想知點解你要週圍開咁多account討論佢嘅?你本身識佢?佢傷害過你?
我之前做英文老師,英文科科長話英文發錯音要給家長投訴。
Native speakers 成日錯present perfect tense, your vs you’re 😌😌
仲有 should of (should have), to/too, granite (granted)
“我和我朋友" 你會明白。“ 我和我的朋友” 會較好。"Me" 係 object pronoun. 不要問什麼是object pronoun,除非你好好學。完。
其實移民識得用Me and xx先代表融入當地,明明人人都咁講,你同啲鬼佬解釋依堆grammar,大部分都唔會明你up乜春
Me and 乜都無問題,主要係人在異鄉生活無聊,借此平台舒展根骨
靜靜雞講你知,喺我生活中無論Local British定其他操英語嘅外來人士接近99%都係講Me and my friends而非My friend and I。
我身在英國,除家中外其餘時間都係用緊英語。
我是老師,其實視乎學校。有學校會讓小朋友寫英文Journal 用me and my friend ,但有另一所學校說不可以。我前幾天才聽到有一位小學生spoken English 說me and John …spoken English 我不會話學生的,除非學校要
做老師? 咁嘅英文? 香港教師要考執業試是有道理的。慶幸她已移民,香港少了一個誤人子弟的老師。
你去英語國家個個人都會講Me and xx,人哋會奇怪點解香港人啲英文咁官腔
我唔係講佢呢句,佢仲有其他錯到離譜嘅英文,你要睇番佢d前帖
其實我哋講中文都無理文法啦, 點解一轉英文就咁執着
Me and my friend?乜鳩英文🤭,我英文唔叻,係咪應該My friend and I?🤔
唔知你係咪都會話Jay Fung歌名錯嗰啲人呢? 🧐有陣時我哋應該先了解背後嘅原因而唔係第一就指出人哋做錯。
好comment 既口語黎,你估鬼佬日常都會用formal 既英文?呢位老師反而融入到人地文化
係人都知係口語黎. 但只有香港人唔知成日覺得英文只有在中學學到那些才是英文.
記得我之前係美國果陣, 有個白人問我一個問題
佢好奇點解對住Chinese 講How are you?
差唔多個個都答佢I'm fine, thank you
好似copy and paste咁
我當下笑左出黎😂
我解釋完後到佢笑😂
我覺得問題係香港學英文既環境好差. 就如新加坡. 佢地會將thing讀‘丁’ . 但你會聽唔明? 及你會judge 人英文差? 不過I’m fine thanks you 同外國人剩係識用國語講「你好」一樣好普遍. 我都唔會執著呢d野同放鬆點吧
所以喺星馬講英文係最relax最順暢,乜都加個la字,作為香港人即刻舒服晒 🤣
FYI: “Me and my friend” is casually and orally correct.
本身仲諗緊邊度有問題
結果睇返留言先知原來樓主有問題⋯
其實冇問題,英文唔似德文咁有咩akkusativ dativ所以英國佬美國佬本身都分唔清I同me。
就算係德文都有好多玩法,例如奧地利有唔少地方die der das一律變成des
你都 ON L 7 9
各位我啱唔啱廣東話 Grammar? 費事又俾人話 lol
所以呢啲人永遠只會留系學校呢種機構。呢啲人得不到世界,只會被困在牢籠。👎👎👎
天大的誤會,呢D係IELTS叫'mistakes' characteristic of native speaker speech.
所以咁多人反對英語要求達到B2水平。見到成績後上訴成績,理由考官吾識貨
雖然我隱約記得被狙擊嘅人係有原因有劣跡,但用咁casual又常見嘅英文做批判理據,會暴露咗出post果個平時冇咩機會同local講英文😂
https://youtu.be/NYOQDnWFXYI?si=1ejghp5lbI-s_Wez
Hum......睇下peaky blinders 最新套戲....好多 meself, me 點點點
日常吹水,真係冇人理既
未去過英國 成世紙上談兵嘅香港人最鍾意扮勁
你同local講野 勁多人講meself
同黑人local傾 人地句句 I ain't開頭 又夠唔夠膽屌人錯?