📌 英文不太好請問醫美
共 58 條紀錄
英文不太好
請問醫美就是翻塑膠嗎?
Plastic..
欸不是,我真的有查google翻譯啦!
阿我就把兩個字拆開來查了😑 ..抱歉吼
本來好奇的是plastic是不是有「醫美」的相關涵義,就像中文會有諧音梗,我想說英文可能也有弦外之音🫣(因為大家會說塑膠臉…)
而且我的年代就只記得是塑膠嘛…加上我國中時的事情我根本不記得也不想記起。
然後我很喜歡香港也很愛台灣,所以HK不要再地圖炮說台灣讀書犯法哦!說我笨就算了🥲🥲
至於為什麼我不問AI,因為我沒有朋友也0社交,基本上足不出戶…我只是想在threads上跟大家說說話(ꈍᴗꈍ) 跟真人講話讓自己還覺得活著,僅此而已~~
謝謝那些溫暖的陌生人,也謝謝有英文老師跟許多醫師給我增加不少知識🧡
我沒有點開留言,但恐怕有些香港人不太友善。看你說話很真實,很自然。希望你生活愉快
英文字怎麼組合很重要❗️
看到很多留言是說plastic可以用在醫美,是沒錯,但是是plastic surgery,兩個字要一起使用。
這邊是醫美診所招牌,只說plastic clinic就怪怪的🤨
醫美診所可以是:
Plastic surgery clinic
Cosmetic surgery clinic
Aesthetic clinic
底下一堆人在網暴一個勇敢問人英文單字學習的人
學霸醫生們 那些學習比你們還好的人覺得沒什麼 還在討論跟好好回答這問題
查個單子當然簡單啊
倒過來想她辦到你們不敢做的事
你們網暴一個勇敢問人單字學習的人不丟臉嗎⋯⋯
你們知道拉普拉斯轉換嗎?
你們會微積分嗎?
有機化學會不會?
去查啊 查了也不會
香港on 9仔 仆街罵一個台灣人幹嘛
(我知道香港很多好人 請不要對號入座)
不是標準英文,英語系國家的人不會這麼寫,單看plastic clinic,會馬上想到跟塑料材質有關的店,而不是想到整形診所。整形診所通常會寫成plastic surgery clinic,醫美整形診所是aesthetic & plastic surgery clinic,也有可能會看到cosmetic & plastic surgery clinic
你甚至還會看到寫medical clinic或medical aesthetics clinic,即使診所提供的服務是醫美,但診所名字不一定要帶有aesthetics醫美這個詞。
這種組合稱作Collocations,這類詞彙由兩個獨立的單字組成,但它們就像「連體嬰」一樣,必須同時出現才能表達特定的意思。如果拆開來,意思就會完全歪掉,或者根本不通。 如同French fries薯條,social media媒體,high school 高中。 因此正確使用上plastic surgery 是不可分開使用的。 Plastic Surgery Clinic
日文的「整形外科」唸作「 せいけいげか seikeigeka 」。 雖然有「整形」2個字,但卻和整形手術一點關係也沒有,翻譯成中文其實是「骨科」的意思。
美容外科 (Biyō Geka): 這是「形成外科」下的一個分支,也就是我們一般認知中為了「變美」而做的隆鼻、割雙眼皮等醫學美容手術。
個別看單字都沒問題,但是只有這兩個單字放在一起就不對了。
如同許多脆友已經說過,以下的幾種是常見用法:
Plastic Surgery Clinic
Cosmetic Surgery Clinic
Aesthetic Clinic
所以只需要在現有的英文招牌中間+1個”Surgery”就可以了!
醫美整形關係到醫療的,應該要更專業一點。不是因為台灣人可能分不出 Plastic Surgery Clinic 和 Cosmetic Surgery Clinic 的差別,就隨便加幾個英文上去就好像夠專業了
細心留意「塑」便是「整形」的意思
所以英文plastic兩個意思也有
不過整形外科通常是PlasticS啦,和其他-ics詞末的專科一樣
或者寫作Plastic surgery也ok
留言區說他英文不好的
要確定欸?
我去過這麼多國家我只看過Aesthetic Clinic跟Plastic Surgery Clinic
我還真沒看過Plastic Clinic
一群英文不及格的糾正英文
通常我們不會這麼說,正式的英文裡:
如果是整形外科專科診所,通常會說XXX plastic surgery
如果是醫美診所,通常會說XXX aesthetic/cosmetic clinic
plastic 本來就是塑形的意思
但是用於「塑膠」名詞時我們把原物料也放進字典了。 塑膠,熱溶膠,袋子,牙刷……….
整形手術的正式英文就是Plastic surgery
而plastic這個形容詞本身是指可塑形的
所以才被用作名詞來稱呼塑膠
英文是:。plastic surgery, plastic surgeon.
但我們簡稱:。plastics. For example: get a second opinion from the plastics.
這是什麼Chinglish,好好笑😂!英文裡沒有Plastic clinic這種說法,台灣人別隨便說文解字造新詞🤭
有沒有一個可能...老闆的名字也叫Plastic
「你是當我塑膠嗎?」
「沒錯 , 我就是 Dr. Plastic Wang!」
所以就有了你臉很塑膠,來俗稱整形到有點臉部僵硬的人士。<沒有我亂講的>前面有人說明了
自我在網上用字典或者ai查閱正確答案而不是發廢文,除了是自學能力的體現,也是修養的一種
我因為除了工作以外沒有可以任何談話的真人朋友,加上本身也是很社恐…所以想說難得一次不要靠搜尋,來跟網友互動一下,沒想到迴響這麼大..
不過看到現在的年輕一代,不管是台灣還是香港,都這麼有知識、語文能力又好、還很有修養,也是很欣慰😌
醫美可以找aesthetic clinic / beauty clinic, 有些也叫dermatology~要看地區
整形的話就plastic surgery
用了Threads一段時間 獲得的「超」能力
能夠由發文的內容 猜到發文的人是來自哪兒 😅
請無視那些說你英文不好的人
是真的不該叫plastic clinic,取名plastic clinic 就是錯的…..
+1
plastic surgery 是整形
但是plastic clinic 就不對了
doesn’t make sense
我就知道底下會有一堆自我感覺良好的蝻 在說教😅
發問也是學習的一種
妳很棒喔
我知道 plastic surgery/ plastic surgery clinic. 但真的很少看到直接說 plastic clinic 的🙈🙈
Plastic不只塑膠意思
整形英文也是plastic,源自希臘語Plastikos
意思可塑、塑形
唔洗禁profile都知國籍🤡
@yukban_the_canto_man @dd_pwd @patricksti2014 @garyip666
整形跟塑膠是同一個英文單字
所以有些整不好的 才會被說塑膠臉
Plastic 這個詞 問世上千年,塑膠還不足百年,你覺得是誰先用??
英文不好沒關係。連打開翻譯app來查一下都懶就真的是大問題。
英文非常好的蔡英文也有Threads Account. 唔知會唔會指導一下😬
很實誠的醫生!(有些診所會特別標榜為 Aesthetic Clinic)。
Google translate https://translate.google.com/?sl=en&tl=zh-TW&op=translate
Plastic surgery 很常見啊
不常見的是像這樣直接加clinic吧==
台灣是不是也有牆用不了google,怎麼又問一些智障問題
但直接clinic 也是有點問題 不知道會不會有人這樣用
整外專就是plastic surgeon,但後面加clinic實屬少見。
我以為是我記錯整外英文 是plastic沒錯😝😝😝😝
這英文沒錯阿。。。。你貼文前不先google一下?
妳可以查查看 Aesthetic 這個字 + 它如何用在醫美
應該寫plastic surgery clinic 招牌有點怪怪的⋯⋯
還是您覺得取
「saving ugly」
生意會比較好?
呃.....這在學plastic 這個單字時就學過了呀!