檔案總覽
📌 香港專頁用正統香港譯 共 13 條紀錄
主帖子 @hoshikawachiho1
❤️ 26
香港專頁用正統香港譯名「寵物小精靈」,
就有台蚑跑過來,想逼迫香港人用以普代粵的「寶可夢」!
台蚑把踐踏粵語的官話沙文主義譯名,強行吹捧作甚麼「官方正統譯名」、「勝者為王」,說甚麼「華語區」就要依它,
詆毀用正統港譯的人「到底是哪個世代」、「你就繼續散發老人臭」,
甚至看到粵文就謾罵「打什麼瞎OO的港式口語化的句子」、「好好打篇文章對你來說好像有點困難」,
而且還有賣粵求榮的香港人舔那些台蚑,攻擊港譯是甚麼「弱O又蹺(繞)口」!
官話沙文主義的台蚑踐踏港譯、賣粵語港人踐踏港譯,都是摧毀中文的多元本質,剝奪粵語或香港中文應有的空間與權利,是反學術同時也是反智的表現!
回覆 @lafita111
❤️ 3
正統叫寶可夢
回覆 @lafita111
❤️ 2
官方正統
回覆 @hoshikawachiho1
❤️ 45
收皮啦你!「寶可夢」邊忽正統!?

論「正統」當然要睇邊個最先出,
「小精靈」明明係一開始就由日本官方確認嘅譯名,而咁耐以嚟冇人嗌過「寶可夢」!
遲人廿年出世,居然好意思爭「正統」!?你當大家唔識fact check㗎!?

論「正統」亦當然民眾所認可的程度,
「小精靈」深入民心,全香港人都咁嗌(極少數舔任地獄賣粵求榮嘅非人生物例外),
「寶可夢」以普代粵,喺粵語根本嗌唔出口,連強行強名後嘅粵語配音都讀唔出「bou2 ho2 mung6」三字!
一啲認受性都冇,居然好意思爭「正統」!?你當大家腦裝屎㗎!?
回覆 @jessica_chan97
❤️ 28
你仲係正統弱智tim
回覆 @kiyoe1202
❤️ 7
正你老母
回覆 @heerokirayuy
❤️ 5
官謊「政(Waai1)桶(Lei5)」就係!
我哋餐餐冇乜宋家反而你哋諜諜有犯TEAM!!
回覆 @momo.10191999
❤️ 5
寶可夢是支語 。最先是上海用
回覆 @wayne911_911
❤️ 3
正統叫黃色老鼠呀
回覆 @yunsan1994
❤️ 3
建議唔識真係唔好衝出黎柒🫴🏼
回覆 @pikyocheng0330
❤️ 3
屌你老母
回覆 @barontam
❤️ 0
港澳正統, 是「寵物小精靈」
回覆 @sohaimojoekyi
❤️ 0
10後