樓豬識字的😓
純粹想俾人知下原來有第二種寫法😓🙏🏼
同埋想知隻字邊度嚟啫
勿屌pls
本來地名就係叫薄鳧林
指好多「薄鳧」嘅樹林,又有人話本身連「薄」都唔係,而係「泊」,指住咗好多「鳧」
鳧同薄鳧都係指野鴨🦆
《南海十三郎》入面都有唱「露濕雙玉鳧」
「薄扶」反而冇意思,只係一個簡單啲嘅同音字逐漸取代咗
清朝嘉慶年間編修的《新安縣志》已記載「薄鳧林」的地名。「薄鳧」是一種鳥類的名字,常於當地樹林棲息,當地便稱為「薄鳧林」。
多謝你留意到我哋🥺 但做咩淨係影路牌唔行埋入嚟呀😠
我哋同事好歡迎大家入嚟傾下偈、講下舊史~
講返「薄鳧林」,「鳧」廣東話讀音係fu4,同「符」同音,意指水鳥、野鴨🦆
正如樓上樓下幾位朋友都有提到,「薄鳧林」其實係「薄扶林」嘅古稱,早喺《新安縣志》已經出現過,我哋就唔多重複喇~
雖然呢區水鳥已經唔常見,但仲有一座見證香港牧場發展嘅百年建築屹立不倒🐮 我哋喺活化之初選擇用返「薄鳧林」呢個古稱,就係希望扣連返呢個地方嘅歷史✨
講咗咁多,不如就趁復活節假期入嚟探下我哋啦,順便了解香港鮮為人知嘅乳業歷史同村落文化!
有樣野叫約定俗成
錯左幾十年 睇慣咗突然改番岩
當駕駛者個個都讀中化/港史?
港台大戰成日笑9台灣人唔research 就衝出嚟柒
Ching唔好俾位人反擊
反而想知伯大尼在哪,住在香港幾十年都唔知道有這個地方
其實薄扶林 唔係讀薄bok6 扶fu4 林lam4 係讀博bok3 輔fu6 林lam4 應該大家都知架可?但點解要咁讀呢?相傳呢個地名係古百越語殘留 但要多D考證
唯一古代的小型{鳧鳥}沒有落淺草茸牛奶精華啜食的鳥鳧仍然可以咁生活
其實都識上Threads,點解唔Google一下呢?
唔識建議search google/wiki, 唔係問thread
早前郵局出咗套郵票 「香港館藏選粹─虛白齋藏品」
都有
真係拜託你Google吓先啦
路牌上面嗰個先至係原本嘅名啊🤦🏻♀️🤦🏻♀️🤦🏻♀️
我記得讀中國文學嘅時候都講鳧係雀仔咁解
呢個網站解釋得好清楚,薄扶林係解好多雀仔棲息嘅地方。
https://www.hkchronicles.org.hk/香港志/地名/薄扶林中有薄鳧_薄扶林地名初探