我哋嘅不要係「一齊企硬唔take嘢」
佢哋嘅不要係「齊企硬take嘢」
全寫係「先不要好了但是你很堅持我還是ok啦但我其實沒有很想」
你地有無聽過 你們先吃
我跟a約吃飯
我問b 你要不要一起吃
B回答說 我先上班 你們先吃
到底他的意思是:
1.我唔黎啦
2.我放工黎 你地食先 我後join
3.我要番工 睇情況
係台北俾店員問:要不要XXX?
我好直接咁答 “不要”,
佢呆左唔識反應😅 原來要答 “先不要” 🤣
其實香港人都會講:
「暫時唔須要啦」
「考慮吓先」
大家都學書面語咁耐,先不要真喺會累死好多台女佢哋仲不自知
佢哋政府都有教 杰哥“不要!”佢哋就係學唔識
你明我講咩🤣🤣
上面仲有人喺度講緊理解能力
但正正就係呢一種語文結構,其實造就咗啲社會悲劇出嚟
知道台灣「還好」好即係唔好係有啲衝擊,因為我以為係指「過得去、麻麻哋」,我之前仲成日講「還好」。
沒關係,其實就係有關係
直接啲唔好咩🤧猜燈謎啊家下?
香港人又真係太直接既 你同台灣人日本人英國人講咁講 佢地一定覺得香港人好撚7無禮貌 佢地表面一定要做得好好睇睇既 理得浪費緊你時間同腦汁丫
舊香港:
有人食緊煙,佢遞給佢同事A,A答:少食(=婉拒)
其實我也覺得遺憾,說 先不要 所以會變成 後要嗎?
其實有正常智力應該可以理解佢地台灣人意思;吓吓要懶係直接,其實係冇禮貌咁講野,反映香港人理解力有問題。
有冇人知如果係嚴重嘅事
譬如要唔要做化療嗰啲
佢哋會唔會都係答先不要
我有聽過比人性騷擾、加班加到就猝死
答「先不要」😀個「先不要」咪即係仲有走盞位
俾老闆施壓、上司或者係身邊嘅人繼續有走盞位囉
呢種文化同語文結構somehow就係害緊自己
所以我好好奇
佢哋喺呢啲情況係咪都會咁樣講嘢😂😂😂
我真係有見過,真係會用呢個思維繼續去交談。最後都係被迫OT
咁到底佢哋係咩情況下先會好決絕咁樣講「不要」😂😂😂
咁同加拿大問你要唔要捐錢, 然後d 人答講not now差唔多
我解答下,答佢先不要有少少今次唔要嘅意思😂因為答不要佢地之後會直接跳過唔問你
所以係成套logic都好奇怪
呢一串討論入面對於先不要呢三個字已經可以演繹到咁多意思,但係溝通其實唔係就係追求清晰有效表達到自己意思、同時有禮貌,而且盡可能讓對方接收到你真正嘅意思咩?
溝通冇得assume😂我唔明點解佢哋要搞咁多年佢哋自己嘅文化都咁多矛盾
只能講好多無效溝通,我朋友直接叫我幫佢中翻中,表個層意思同底個層意思唔同,對香港人係會少少辛苦
我又覺得呢一個唔係辛苦,但係佢哋有一種無條件要外來嘅人都完全接受,並理解佢哋嗰套。甚至係預設一個其他文化嘅人都一定會理解,呢一件事覺得有啲接受不能。
然後無效溝通呢一個我好認同,增加咗好多溝通成本
佢哋講呢啲嘢好似係唔想麻煩人,但事實上係麻煩咗人。所以先至係覺得係唔OK嘅點
你要尊重佢地文化,但輪到佢地就一句唔係咁,你地錯我先岩🫠
我最唔慣係sd msg其實可以一句你好加後面有咩事要講,佢地會你好完左等你覆先講
我真係拿拿臨快手有咩一次講完
香港人係aggressive
台灣人係passive aggressive
喺廣東話嚟講,可以係呢一個大概意思
但係以佢哋嘅文化嚟講係咁樣嘅意思only